煤气と天然气
いや、燃料ガス=煤气であって、天然ガスってのは燃料ガスの一種だと思っていたのですが、明らかに、プロパン=煤气・都市ガス=天然气って意味で使われてるのね。
でも考えてみれば、プロパンガスってのは、液化石油ガス(LPG)であって、確かに天然ガスとイコールではないんだよね。一方、ガス管を通して供給される都市ガスは純粋天然ガスなワケです。ということで、プロパン=液化石油ガス=煤气・都市ガス=天然ガス=天然气という使い分けは、理にかなってはいるんですねえ。いや、でも、天然气ってのは天然煤气の略じゃないのか?とか考えると、またワケがわからなくなります(笑)。
そーいえば、昔の北京は高層住宅でもプロパンが普通だったような気がするぞ、と思ってちと調べてみたら、北京で都市ガスがはじめて供給されたのが1997年、それが、西気東輸の完成などもあって、2005年の夏には、市内完全都市ガス化したんだそうです。なるほど。
ともあれ、今後、中国語辞書や教科書でも、こうした昔との意味のズレをチャンと反映させてかないとねえ。





Comments